خاطرات بازیگر سریال «پایتخت» از جبهه‌های جنگ


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «من هم دلم گریه می‌خواست» بازخوانی زندگی و هنر عطاءالله صفرپور، هنرمند فقید و نمایشنامه‌نویسی است که در جبهه‌های جنگ تحمیلی فعالیت داشت. این اثر نه تنها به عنوان یک بیوگرافی، بلکه به عنوان یک مستند تاریخی عمل می‌کند که تلاش‌ها و آرمان‌های فرهنگی-هنری در دوران دفاع مقدس را به تصویر می‌کشد.
کتاب با مقدمه‌ای آغاز می‌شود که نویسنده تجربیات و دیدگاه‌های خود را در مورد اهمیت خنده و شادی حتی در شرایط سخت جنگی به اشتراک می‌گذارد. نمایش‌های کمدی و سیاه‌بازی، به ویژه نمایش «جیجک علیشاه» که توسط عطاءالله صفرپور در جبهه‌ها اجرا می‌شد، مورد توجه قرار گرفته است. این نمایش‌ها نه تنها برای سرگرمی رزمندگان بودند بلکه به عنوان یک عنصر مهم برای بالا بردن روحیه آنها و ایجاد امید در میان آنها عمل می‌کردند. بخشی از کتاب به بررسی تاثیرات بلندمدت نمایش‌های صفرپور بر روی شرکت‌کنندگان و تماشاچیان می‌پردازد.

آزاده جهان‌احمدی، کارشناس حوزه کتاب، در یادداشتی به معرفی این اثر پرداخته و آن را از زوایای مختلف بررسی کرده است. این یادداشت که برای انتشار در اختیار خبرگزاری تسنیم قرار گرفته به این شرح است:

فصل چهار سریال پایتخت سکانس‌هایی در غسالخانه داشت. غسال شیرین آن سریال که سر صبر و با حوصله برای سحری کتلت می‌خورد، مرحوم عطاءالله صفرپور بود. احتمالاً شما هم مثل من گمان می‌کردید این هنرپیشه شمالی از هنروران همان خطه است. اما وقتی کتاب «من هم دلم گریه می‌خواست» را دیدم، تازه فهمیدم مرحوم صفرپور در عین گمنامی برای ما مخاطبین عادی و غیرشمالی تلویزیون در خطه شمال و برای خودش، هنرمندسرشناسی بوده است.

کتاب «من هم دلم گریه می‌خواست» که به زندگی صفرپور پرداخته است، در دفتر فرهنگ و مطالعات پایداری استان گلستان تهیه شده است. این کتاب از دو بخش تشکیل شده است که بخش اول با نام «سیر زندگی از تولد تا مرگ» به زندگی نامه عطاءالله صفرپور، هنرمند سیاه‌باز فقید گرگانی می‌پردازد و بخش دوم آن با عنوان «جیجک‌علیشاه در جبهه‌های جنگ تحمیلی» به حضور سیاه‌بازان گرگانی در میدان جنگ و در میان رزمندگان اسلام اشاره دارد. در فصل پایانی «من هم دلم گریه می‌خواست» مشخصات فردی، فهرستی از فعالیت‌های «آموزشی و تخصصی»، «سریال، فیلم، تله تئاتر» «تقدیرنامه‌ها» ، سوابق در «روزنامه‌ها، مجلات و خبرگزاری‌ها»، اسناد و مدارک و عکس‌های مرحوم صفرپور به همراه منابع و مآخذ آورده شده است.

صفرپور در سال 1324 در شهر گرگان متولد شد و مانند غالب کودکان کودکی پرشیطنتی داشته است. برای همین مادر برای اینکه اندکی نفس راحت بکشد، او را به مکتب می‌فرستد و به این ترتیب فصل جدیدی از زندگی برای او رقم می‌خورد.  اما عطاءالله تمام تنبیه‌های بدنی ملای مکتب را به جان می‌خرد و دست از بازیگوشی برنمی‌دارد. این هنرمند نامی در خاطراتش از بزرگواری و مهربانی پدر، صبوری و اقتصاددانی مادرش خاطرات جذابی تعریف می‌کند که همه‌ آنها نشان‌گر این است که در چه خانواده و با چه سطح فکری بزرگ شده است؛ خانواده‌ای با جمع گرم ودوست داشتنی.

کتاب , تئاتر مقاومت , سوره مهر ,

زندگی پر از فراز و نشیب صفرپور غافلگیری زیاد دارد. او بعد از ترک تحصیل در مقطع دبیرستان تصمیم می‌گیرد استخدام نظام شود. فضای غیرمنعطف محیط کار با روحیه لطیف و همیشه شوخش سازگار نیست. عطاءالله که از کودکی کارش نشاندن لبخند بر روی صورت اطرافیان است حالا باید ساعت‌های عمرش را در محیط خشن ژاندرمری بگذراند.

 زنده‌یاد صفرپور شخصیت ویژه‌ای داشت. اینکه یک فرد بتواند خنده مردم را به درد خود ترجیح دهد و بگوید حسرت این را می‌خوردم که زندگی به من فرصت دهد تا برای خودم گریه کنم، برای روزهای از دست داده‌ام، برای غم برادرم گریه کنم موضوعی بسیار سخت است که نه می‌شود آن را توضیح داد و نه می‌توان توصیفش کرد. چنین شخصیتی که با وجود چنین شرایطی به بهترین شکل کار خود را انجام می‌دهد یک انسان ویژه است و شخصیت بسیار خاصی داشته است. شاید غیرقابل باور بنماید که زندگی به آدم گاهی فرصت گریستن بر غصه را هم ندهد. بله، این امر پیچیده و غیرقابل توصیف و انکار زندگی است. جریان زندگی همانقدر که پرقدرت است همان اندازه هم پرشتاب به پیش می‌رود. زندگی صفرپور در کتاب من هم دلم گریه می‌خواست دقیقا همین موضوع را متذکر می‌شود.

در این کتاب صفرپور اشاره مستقیم به این نکته دارد که بر روی صحنه نمایش، در خیابان و محافل دوستانه مردم را خندانده و فرصتی برای گریه کردن پیدا نکرده است. او حتی زمانی که خبر شهادت برادرش را در روز پنج آذرماه می‌شنود، باید روی صحنه نمایش می‌رفته و با وجود غمی که در دل داشته، تئاتر اجرا می‌کرده است؛ بنابراین گریه‌ و فشاری که به وی وارد شده را پشت آن اجرا پنهان می‌کند و در چنین شرایطی تألم روحی را به پایین‌ترین حد خود می‌رساند تا مردم را بخنداند. او هیچ‌گاه فرصتی برای گریه کردن نیافت؛ لحظه‌ای که بغض‌های سال‌ها تلمبار شده‌ در گلو را بیرون بریزد.

صفرپور به تکلیفی که در قالب نمایش برایش تعریف شده بود، به خوبی عمل می‌کرد. او در مقطعی به همراه گروهش پس از اجرای نمایش در جبهه غرب برای صرف شام سوار مینی‌بوسی می‌شوند که یک پاسدار از آنها می‌خواهد که نمایش دیگری را اجرا کنند. زنده‌یاد صفرپور همان لحظه به پاسدار می‌گوید که گروه اجرای نمایش، خسته هستند و رزمنده می‌گوید که مخاطبان این اثر خط‌شکنان عملیات همان شب خواهند بود و قرار است با عبور از روی مین و درست کردن پل ارتباطی با بدن‌هایشان مسیر را برای دیگر رزمنده‌ها باز کننند. صفرپور پس از فهمیدن این موضوع گروه را آماده می‌کند و در منطقه‌ای کم‌نور نمایش روحوضی اجرا می‌کند. او می‌گفت زمانی که روی سن حضور داشته متوجه می‌شود که همه مخاطبان جوان و کم سن و سال هستند و همه در حال خندیدن از ته دل. به گفته صفرپور، اجرای نمایش برای آنها که می‌دانستند تعداد زیادی‌شان به خانه برنمی‌گردند، بدترین روز زندگی این هنرمند بوده است؛ حتی غیرقابل توصیف هم نمی‌تواند آن شرایط را به طور کامل تصویر کند: تو به عنوان یک هنرمند صدای خنده جوانانی را می‌شنوی که زندگی و جان را در آوردگاهی بی‌رحم روی مین گذاشته‌اند.

کتاب , تئاتر مقاومت , سوره مهر ,

از این جهت موضوع کتاب جالب  و جذاب است؛ چراکه وقتی صفرپور روی صحنه حضور پیدا می‌کرده وظیفه‌اش خنداندن مردم و انتقال مسائل و مشکلات سیاسی اقتصادی به زبان طنز به مخاطب بوده و اینکه چطور چنین کاراکتری وارد جبهه شده و توانسته در آن زمان و روزهای گلوله‌باران و شهادت و زخمی شدن، نمایش طنز اجرا کند، کار خیلی سخت و طاقت‌فرسایی است.

اینکه در جبهه‌ها و بحبوحه سینه‌زنی که همه خود را آماده برای یک هجرت بی‌بازگشت و شهادت می‌کنند، گروهی برای خنداندن وارد جبهه شوند و یک اتفاق در کشور را به طنز بکشند تا افراد مشتاق برای شهادت بخندند، از نظر من یک نوع تضاد دارد. همچنین اینکه نمایش ایرانی در منطقه غرب کشور روی سنی که در میدان صبحگاه رزمندگان ساخته شده، اجرا شود خیلی جذابیت دارد.

تیپ شخصیتی عطاءالله صفرپور اینگونه است که با شاد کردن دیگران خودشان انرژی می‌گیرند و شاد می‌شوند؛ یعنی این انبساط  را اول صادر کرده و بعد چندبرابرش را دریافت می‌کنند. آنها نیاز دارند شادی‌آفرین جمع باشند تا از عمق لبخند و برق نگاه دیگران انرژی بگیرند.

صفرپور پس از تصادف با ماشین دولت و دردسرهای بعدش که با ادبیاتی گرم و شیرین در کتاب نقل کرده، تصمیم می‌گیرد بعد از هفت سال و اندی به دشواری و با هزاران دردسر از شر لباس نظامی که شوخ طبعی روحش را به اسارات کشیده بود، خلاص شود.

در نهایت کتاب برای ما مسیر زندگی سوژه را نشان می‌دهد که پس از این خلاصی به دل جاده می‌زند و می‌شود از جماعت بنی‌هندل و آنجا هم کم ماجرا ندارد. در مجموع با اینکه کتاب فرم ندارد و مصاحبه با روایت اول شخص به پیش رفته است، اما به واسطه حضور شخصیت جالب، کارهای پرفراز و نشیب سوژه خواندنی است.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

پیاده روی اربعین کلیدواژه های جدیدی به شعرمان داد؛ قالب نیمایی و آزادی عمل شاعر


خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ جواد شیخ الاسلامی: محمدرضا طهماسبی متولد سال ۱۳۵۶ در تهران است. خودش می‌گوید شعر را از دوران راهنمایی شروع کرده و از نوجوانی با شعر هم‌نشین بوده است. او دوره کارشناسی را با تحصیل در رشته مدیریت صنعتی گذرانده و در حال حاضر دانشجوی دکترای ادبیات فارسی است. از طهماسبی پیش از این کتاب‌های «گزاره‌ها»، «واژگان واژگون»، «کتمان» و «زرورق» منتشر شده است.

به بهانه برگزیده شدن طهماسبی در بخش شعر جایزه جهانی اربعین که اختتامیه آن هفته پیش برگزار شد و برای اطلاع از فعالیت‌های اخیر و کتاب‌های آماده انتشارش، سراغ او رفتیم.

مشروح این گفتگو را در ادامه می‌خوانیم؛

* آقای طهماسبی در جایزه جهانی اربعین مقام اول را در بخش شعر به دست آوردید، آن هم با قصیده‌ای ۱۱۰ بیتی. درباره این جایزه و این قصیده طولانی صحبت کنیم.

جایزه جهانی اربعین توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار می‌شود که امسال از ۴۲ کشور دنیا در رشته‌های مختلف، در آن شرکت کرده بودند. خوشبختانه من توانستم رتبه اول را در بخش شعر به دست بیاورم. آقای عقیل اللواتی از عمان رتبه دوم و علی مشهوری از ایران و نیکولا حسن دیکولا از ایتالیا هم به صورت مشترک رتبه سوم را کسب کردند.

* درباره قصیده‌ای که با آن برگزیده شدید بیشتر صحبت کنیم. چه شد این قصیده را نوشتید؟

این قصیده را در استقبال از «سید رضا هندی» شاعر عراقی رفته بودم. رضا هندی شعری با وزنی عجیب و غریب در مدح مولا دارد. من با خواندن قصیده ایشان قصیده‌ای فارسی برای اربعین نوشتم که قصیده قرّا و محکم و خاصی شده است. بخش اول آن مدح امیرالمومنین (ع) است و بخش دوم آن به ماجرای کربلا و اربعین می‌پردازد. اوایلش در خانه نشسته و حسرت می‌خورد که چرا نمی‌روم، اما ناگهان تصمیم می‌گیرد که حرکت کند؛

«گفتم بسم الله در خانه / جایز نبود ماندن دیگر
و توکلت علی المتوکل / و افوض امری بالحیدر
راهی شدم از خانه به نجف /چون گنجشکی که گشاید پر»

* وزن سخت و عجیبی دارد. چه طور در این وزن ۱۱۰ بیت نوشتید؟

واقعا عنایت مولا بود. من در حرمش از حضرت خواستم که شعری بگویم. فردای مراجعت به تهران، این شعر را از ده صبح تا دوازده شب نوشتم و تمام شد. واقعا عجیب و غریب بود. خودش عنایتی بود. این قصیده واقعا قصیده محکم و درستی است.

* بعد از نوشتن آن را اصلاح هم کردید یا همان نسخه ابتدایی، نسخه نهایی هم بود؟

بله. بعد نشستم و بعضی ابیات را کمی ویرایش کردم، ولی خود قصیده کار محکمی بود.

«حق دارد اگر بخشد طاها / بر حیدر زهرای اطهر
حق دارد اگر گوید به علی / انا اعطیناک الکوثر
باید شعری گویم او را / شیرین چو دهین ابوشکر
گویم رب اشرح لی صدری / بیرون آیمش از عهده مگر
وز هندی شاعر ابیاتی / آرم به ودیعه در این دفتر»

الی آخر. قصیده خاصی است.

* خواندن این شعر برای مخاطب عام کمی سخت است.

شعرهای من همین‌طوری است؛ زبان آرکائیک و فاخر و خراسانی. به هرحال قصیده کلا همین است. قصیده نه غزل است، نه ترانه است. زبان خودش و مخاطب خودش را دارد.

* از این جهت گفتم که وزن متفاوتی دارد و خود شاعران هم کمتر با چنین وزنی سر و کار دارند.

بله. اگر وزنش دستت بیاید تا آخر راحت می‌خوانی. مخاطب بر وزن سوار شود، به راحتی می‌تواند ارتباط بگیرد.

دو تا مجموعه آماده انتشار دارم که یکی از آنها را سوره مهر چاپ می‌کند. این کتاب یک مجموعه‌شعر نیمایی است. شاید کسی باور نکند که طهماسبی دارد مجموعه‌شعر نیمایی چاپ می‌کند، ولی این کتاب یک مجموعه‌شعر نیمایی به سبک زبان اخوان است.

* شعر اربعین در یکی دو سال گذشته وارد یک دور تکرار شده است؛ هم تکرار در قالب‌ها و وزن‌ها، هم تکرار در مضامین و معانی. با این‌همه شما برای اربعین قصیده‌ای طولانی و خراسانی، آن هم در وزنی خاص، نوشتید که خودش معانی جدیدی خلق می‌کند و حس و حال متفاوتی به مخاطب می‌دهد. شعر اربعین به تکرار رسیده یا می‌توان درباره آن کار نو نوشت؟

نه. قطعا می‌توان نوشت. البته خود شعر اربعینی هم به شعر آیینی و شعر امروز ما فضاها و کلمات و معانی جدیدی بخشید. از وقتی که این پیاده‌روی شکل گرفته، کلیدواژه‌هایی آمده که در شعر ما نبود. مثلا شعر «کنار قدم‌های جابر»‌ نوشته شد؛ آن در حالی که کمتر کسی جابر ابن عبدالله انصاری را می‌شناخت. یا کلمات عمود و موکب و مضیف که به دایره کلمات ما اضافه شدند. برای نوشتن شعر اربعینی، باید از کلیشه‌ها خارج بشوی.

* درباره اربعین پیش از این قصیده، شعر دیگری هم داشتید؟

شعری داشتم با ردیف «سر»‌ که مطلع آن این است «سری مجرد و تنها سری که مستقل است / سری که از ازل از تن جدا و منفصل است».

* از کتاب و مجموعه‌شعر جدید چه خبر؟ کاری در دست چاپ دارید؟

دو تا مجموعه آماده انتشار دارم که یکی از آنها را سوره مهر چاپ می‌کند. این کتاب یک مجموعه‌شعر نیمایی است. شاید کسی باور نکند که طهماسبی دارد مجموعه‌شعر نیمایی چاپ می‌کند، ولی این کتاب یک مجموعه‌شعر نیمایی به سبک زبان اخوان است.

* زبان محمدرضا طهماسبی در قصیده را دیده‌ایم و خوانده‌ایم. ترکیب این زبان خراسانی با شعر نیمایی، آن هم به پیروی از زبان و سبک اخوان، حتما خواندنی خواهد بود. بیشتر توضیح می‌دهید؟

این مجموعه‌شعر داستان دارد. نوشتن این مجموعه برای من یک کار تفننی بود. شاعر عزیزی یک مجموعه‌شعر سپید نوشته بود و برای من فرستاده بود تا نظر بدهم. من تمام شعرهای ایشان را به نیمایی و با زبان اخوان نوشتم. یعنی خیلی از مضامین این شعرها اصلا برای من نیست. طرف شعر سپیدش را گفته بود و هیچ وزن و قافیه‌ای نداشت؛ من هم تفننی این شعرها را با زبان اخوان نوشتم و دیدم خوب شدند.

* مضامین کتاب برای شما جذاب بود یا چیز دیگری؟

نه. تفنن بود. دوست داشتم با زبان اخوان مشقی بنویسم. تجربه جالبی بود؛ یک شعری که یکی دیگر آن را در قالب سپید گفته، تو همان شعر را با همان مضامین در قالب نیمایی و زبان اخوان بنویسی. فرم را تغییر می‌دهی و کار تازه‌ای می‌کنی. این یک بازی شعری برای خودم بود. فکر می‌کنم نزدیک ده سال این مجموعه گم شده بود که به تازگی در اسباب‌کشی آن را پیدا کردم. بعد از ده سال دوباره آن را خواندم و دیدم که بعضی از شعرها واقعا خوب است و حیف است که منتشر نشوند.

* احتمال دارد از این پس نیمایی را جدی‌تر بگیرید؟ چون همیشه قصیده و غزل و قالب‌های کهن شعر فارسی برای شما در اولویت بوده است.

چرا که نه؟ یک مجموعه نوشته‌ام دیگر. شاید بالغ بر چهل تا شعر در این کتاب است.

* این مجموعه‌شعر که گفتید برای ده سال پیش است. منظورم از این به بعد است؛ آن هم با جدیتی بیشتر که به نیمایی‌های خاص شما برسیم. هم در زبان و فرم، هم در مضمون و معنا.

قالب نیمایی را دوست دارم. قالبی است که به شاعر آزادی عمل می‌دهد. آقای علی داودی را ببینید؛ خیلی راحت با نیمایی کنار می‌آید. وقتی شعرهای نیمایی‌اش را می‌خوانی، می‌بینی چقدر راحت حرف می‌زند. آن تکلفی که نیما را وادار کرد وزن و قوالب را بشکند و قافیه‌ها را جابجا و کم و زیاد کند، امروز هم وجود دارد و اگر شاعری به سمت نیمایی برود خیلی به او کمک می‌کند که حرف‌هایش را راحت‌تر بنویسد. درواقع سرایش او را تسهیل می‌کند. من برای نوشتن همین قصیده اربعینی که ۱۱۰ بیت است، نیاز به ۱۱۱ قافیه داشتم. قافیه و وزنی که نوشتن در آن سخت است. شما در قصیده مقید هستی که ۱۱۱ بار کلمات هم‌قافیه را بیاوری و از وزن هم عدول نکنی، ولی در شعر نیمایی از این خبرها نیست. شما می‌توانی بندها را کوتاه و بلند کنی. می‌توانی شعر کوتاهی بنویسی که فقط تصویر کردن یک لحظه است. اینها امکانات قالب نیمایی است که باعث می‌شود به آن جدی‌تر فکر کنم.

تا امروز قصاید من چاپ نشده است. من چیزی نزدیک به صد تا قصیده خوب دارم. قصیده است واقعا. فقط چهار تا قصیده برای آقا رسول الله (ص) دارم. برای هرکدام از اهل بیت (ع) قصیده‌ای دارم. برای امام حسین (ع) و امیرالمومنین (ع) چند تا قصیده دارم. به همین خاطر این کتاب اگر منتشر شود، مجموعه قطوری می‌شود.

* پس احتمال دارد که از شما یک مجموعه‌شعر نیمایی بخوانیم که از همه‌نظر شعری نیمایی با زبان و مضامین محمدرضا طهماسبی باشد. درست است؟

عرض کردم؛ چرا که نه؟ شاعریم دیگر. من چندوقت پیش یک رباعی گفتم. من که هیچ‌وقت علاقه‌ای به رباعی نداشتم ولی یک رباعی از مهستی گنجوی خواندم، تحت تأثیر قرار گرفتم و یک رباعی گفتم. بنابراین بعید نیست که در هر قالبی شعر بنویسم. ناگهان دیدی ترانه هم گفتم. هرچند ترانه هم گفته‌ام، ولی منظورم به صورت جدی است. می‌خواهم بگویم قوالب مختلف است، آنات و حالات آدم هم مختلف است. می‌بینی ناگهان در فضایی قرار می‌گیری و در قالب‌های دیگر هم می‌نویسی. مثلا من شعر طنز هم گفته‌ام. اگر به کارهای من نگاه کنید می‌بینید که من رباعی، طنز، مثنوی، قصیده، ترانه و… هم گفته‌ام و در هر ژانری هم شعر دارم. در حماسه، مرثیه، طنز، مفاخره و… شعر دارم. کارنامه ادبی من مثل کشکولی است که در آن تنوع قالبی و موضوعی زیاد است.

* دومین کتابی که آماده چاپ دارید چیست؟

تا امروز قصاید من چاپ نشده است. من چیزی نزدیک به صد تا قصیده خوب دارم. قصیده است واقعا. فقط چهار تا قصیده برای آقا رسول الله (ص) دارم. برای هرکدام از اهل بیت (ع) قصیده‌ای دارم. برای امام حسین (ع) و امیرالمومنین (ع) چند تا قصیده دارم. به همین خاطر این کتاب اگر منتشر شود، مجموعه قطوری می‌شود. منتها هنوز نمی‌دانم آن را به کدام ناشر بسپارم. چند ناشر از این کتاب استقبال کرده‌اند ولی این کتاب نیاز به یک کار جدی و حرفه‌ای دارد. انتشارات مجمع شاعران اهل بیت، سوره مهر، شهرستان ادب و… برای چاپ کتاب اعلام آمادگی کرده‌اند ولی هنوز نهایی نشده است. بدون تعارف من با این کتاب نگاهی هم به جایزه فجر دارم. چون بعضی از قصادی که در این کتاب است، جزو قصاید مطرح این روزگار است. همین قصیده ۱۱۰ بیتی کار مهمی است. دوست دارم این قصاید در شکل و شمایل مناسبی منتشر شود.

* با این حساب امسال چاپ نمی‌شود.

نه. به نظرم این کتاب وسواس بیشتری می‌طلبد.

* با این‌همه ما منتظر یک گزیده خوب از قصاید شما باشیم. همین‌طور است؟

بله. ولی باید ناشری باشد که برای کتاب وقت بگذارد. چون این کتاب، کتاب قطوری می‌شود و نیاز به چاپ وزین و خوبی دارد. دوست دارم این کتاب یک کار خوب و ماندگار باشد. چیزی باشد که اکثر قصاید من در آن جمع باشد و دوستان شاعر بتوانند به کارنامه من در قصیده نگاه بکنند. همه شاعران من را با قصیده می‌شناسند ولی از پنج شش کتابی که چاپ کرده‌ام، هیچ‌کدام کتاب قصیده نیست. با اینکه شهرتم به قصیده است، تا امروز قصایدم چاپ نشده است. امیدوارم این اتفاق به زودی بیفتد.



منیع: خبرگزاری مهر

صنعت اسباب‌بازی ایران هنوز مخاطبان خود را نمی‌شناسد


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، صنعت اسباب‌بازی در ایران علی‌رغم تمام ظرفیت‌های موجود، با چالش‌های اساسی مواجه است. اسباب‌بازی تنها حلقه از صنایع فرهنگی در ایران نیست که با این چالش‌ها دست و پنجه نرم می‌کند. این حوزه با وجود زمینه اشتغال‌سازی برای نیروی کار، از حوزه‌های مغفول صنایع فرهنگی است. این در حالی است که برخی از کشورهای جهان با هدف‌گذاری در این زمینه تلاش دارد تا علاوه بر گسترش اقلام داخلی در بازار، حضور خود در دیگر مناطق را نیز گسترش دهند. در همین راستا می‌توان از شرکت معروف «لگو» یاد کرد که در کنار شعب مختلف خود در سراسر جهان، تصمیم گرفته است با ایجاد شعبه‌ای در دبی، مناطقی از جمله آفریقا و خاورمیانه را گسترش دهد.

نهمین دوره جشنواره ملی اسباب‌بازی از 25 دی‌ماه تا دهم بهمن‌ماه در کانون پرورش فکری کودکان در حال برگزاری است. در این جشنواره در کنار عرضه محصولات ایرانی، نشست‌های تخصصی نیز به منظور بررسی وضعیت بازار این صنعت در ایران برگزار می‌شود که فرصتی است برای بررسی دوباره وضعیت صنعت اسباب‌بازی به عنوان یکی از صنایع مهم و تأثیرگذار فرهنگی در ایران و جهان. در همین راستا، نشست «بازی، اسباب‌بازی و اقتصاد» با نگاهی به چالش‌های پیش روی این صنعت، از جمله واردات گسترده، کمبود نوآوری و عدم نشان‌سازی و همچنین فرصت‌های پیش ‌رو، مانند استفاده از ظرفیت‌های دیجیتال و شبکه‌های اجتماعی با حضور محمدمهدی ایزدخواه دکتری مدیریت بازرگانی و مدیرعامل انتشارات ترجمان و سجاد خانی استادیار دانشکده تجارت و بازرگانی دانشگاه تهران در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار شد.

در زمینه شناخت مخاطب و نشان‌سازی عقب هستیم

خانی با اشاره به این امر، با تأکید بر اینکه صنایع خلاق می‌توانند نقش مهمی در اقتصاد ایفا کنند، گفت: در جهان 570 شغل مرتبط با اسباب‌بازی وجود دارد و صنایع خلاق می‌توانند نقش مهمی در اقتصاد ایفا کنند، به‌طوری که کشورهایی مانند بریتانیا در این حوزه فعال هستند. نیروهای انسانی آموزش دیده می‌توانند به رشد و توسعه اقتصاد اسباب‌بازی در داخل کمک کنند.

دنیای اسباب‌بازی در جهان از حالت سنتی خارج شده و با دسته‌بندی مخاطبان و در نظر گرفتن نیازهای رشدی آنها، در حال تکامل است. به گفته سجاد خانی، بررسی‌های صورت گرفته حکایت از آن دارد که  بازی برای کودکان شش تا 12 سال جنبه هیجانی دارد؛ در حالی‌ که نوجوانان 13 تا 18 سال بیشتر به بازی‌های دیجیتال و تعاملی علاقه نشان می‌دهند.

این استاد دانشگاه در ادامه با بیان اینکه 80 درصد بازار اسباب‌بازی در ایران از طریق واردات، چه رسمی و چه غیررسمی، تأمین می‌شود، بر لزوم بررسی قوانین بازرگانی و تأثیر آن بر این صنعت اشاره کرد. او «نوآوری» و «انسجام دیجیتال» را از جمله عوامل مهم در رشد و توسعه بازار اسباب‌بازی دانست و گفت: یکی از چالش‌های پیش روی این صنعت، حرکت به سمت بازی‌های دیجیتال است که باید روی طراحی آنها کار شود تا ببینیم این اسباب‌بازی‌ها در دنیای هوش مصنوعی چگونه می‌توانند به ما کمک کنند.

مدیریت تقاضاهای فصلی از دیگر موضوع‌های مهمی بود که خانی به آن پرداخت. در حالی که فروشگاه‌های فیزیکی توزیع محصولات خارجی را در نبود نظارت قیمتی در دستور کار خود دارند، توجه به بسترهای دیجیتال برای عرضه محصولات داخلی می‌تواند سهم کالای ایرانی را در بازار اسباب‌بازی افزایش دهد. خانی در همین رابطه با تأکید بر اینکه با برگزاری پویش‌های تبلیغاتی می‌توان تقاضای فصلی میان مخاطبان ایجاد کرد، یادآور شد: فروشگاه‌های آنلاین باید تنوع محصول، خدمات پس از فروش و نشان‌سازی(برند) مناسبی داشته باشند تا بتوانند مخاطب را جذب و درگیر کنند.

خانی با تاکید بر اینکه صرف عرضه یک محصول نمی‌تواند تضمین‌کننده فروش آن باشد، اضافه کرد: چیدمان، دکوراسیون، قیمت‌گذاری، خدمات پس از فروش و… همه بر روی انتخاب و فروش محصول اثرگذار هستند و باید به‌گونه‌ای عمل کرد که مشتری تجربه خوبی داشته باشد.

این مدرس دانشگاه، تحقیقات بازاریابی را ابزاری مهم برای شناخت نیازهای مشتریان دانست و افزود: در حالی که کشورهای دیگر به دنبال توسعه بازار جهانی خود هستند، ما هنوز در زمینه شناخت مخاطب و نشان‌سازی عقب مانده‌ایم. ما می‌توانیم با انجام تحقیق‌های بازاریابی آنلاین و بررسی اینکه مشتری به دنبال سرگرمی یا مهارت است، به شناخت بهتری از بازار دست پیدا کنیم. همچنین، مشارکت با مؤسسات آموزشی و استفاده از ظرفیت‌های فرهنگ ایرانی اسلامی برای نشان‌سازی می‌تواند به رشد صنعت اسباب‌بازی کمک کند.

یک گام جلوتر از رقبا باشید

در حوزه صنایع فرهنگی از جمله اسباب‌بازی، نبود اطلاعات دقیق از فعالان بازار، دغدغه‌های تولیدکنندگان و سلیقه و نیاز مخاطب پاشنه آشیل برای ادامه راه و طراحی و برنامه‌ریزی در این حوزه است. بر همین مبنا به نظر می‌رسد تدوین سند چشم‌انداز صنعت اسباب‌بازی که چندی است در شورای عالی انقلاب فرهنگی مطرح شده و در دست بررسی است، می‌تواند تا حدودی رفع‌کننده خلأهای این حوزه باشد. از جمله خلأهای این حوزه عدم حلقه واسط میان تولیدکننده و مصرف‌کننده است. فقدان طرح‌های پژوهشی برای بررسی گرایش بازار به سمت خرید محصولات و تغییر ذائقه آنها در سال‌های مختلف فضای غبارآلودی را برای تولیدکننده ایجاد کرده است.

محمدمهدی ایزدخواه در همین رابطه بر ایجاد برندسازی تأکید و اضافه کرد: در بحث تجاری‌سازی، سه لایه طراحی درست اهمیت دارد. نخست اینکه باید در صنعت درستی قرار بگیرید و بدانید که بازار آن در حال رشد است. دوم اینکه باید تحلیل دقیقی از روند و گرایش‌ها(ترند) داشته باشید. اگر در جای درستی قرار نگیرید، حتی با داشتن گروه خوب هم شکست خواهید خورد.

او همچنین با اشاره به نقش فناوری در تغییر بازار، افزود: با ورود فناوری به‌ناچار محصول شما از بین نمی‌رود. همان‌طور که کتابفروشی‌ها با وجود رشد فروش آنلاین کتاب هم‌چنان به فعالیت خود ادامه می‌دهند، صنعت اسباب‌بازی نیز می‌تواند با نوآوری و استفاده از مزیت‌های رقابتی، خود را حفظ کند.

این فعال فرهنگی به مزیت رقابتی به عنوان یکی از عوامل موفقیت در کسب‌وکار اشاره کرد و افزود: باید ببینید آیا مزیت رقابتی دارید یا نه. اگر مخاطب به دنبال شماست، مزیت‌هایی دارید که برای او جذاب است. نیاز نیست از همه بهتر باشید، همین که یک قدم جلوتر از رقبا باشید کافی است.

این دکترای مدیریت بازرگانی به سه مزیت حیاتی در کسب‌وکار، یعنی مالی، بازاریابی و منابع انسانی اشاره کرد و گفت: بازاریابی سه کار مهم انجام می‌دهد: آگاهی‌رسانی، ایجاد برتری‌دادن و یادآوری. باید تحلیل کنید که مخاطب شما کجاست و همان جا بازاریابی کنید. بسیاری از تصمیم‌ها در نقطه خرید اتفاق می‌افتد و چیدمان فروشگاه‌ها در این زمینه بسیار مهم است. نگهداری مشتریان قدیمی نیز بسیار اهمیت دارد، زیرا فروش به مشتری قدیمی 5 برابر راحت‌تر از مشتری جدید است.

ایزدخواه در پایان به اهمیت شبکه‌های اجتماعی در بازاریابی اشاره و تاکید کرد: امروز تحلیل محصول و تولید محتوا در شبکه‌های اجتماعی اهمیت بسیار زیادی دارد. متاسفانه در ایران کسب‌وکاری که در حوزه اسباب‌بازی فعال باشد و محتوای خوبی در شبکه‌های اجتماعی تولید کند، وجود ندارد؛ در حالی که در دنیا کسب‌وکارهایی است که فقط به تحلیل اسباب‌بازی‌ها می‌پردازد.

امروزه توجه به این صنعت به دلیل گسترش آگاهی خانواده‌ها در تأثیر اسباب‌بازی بر تربیت کودکان، کاهش فضای باز برای بازی کودکان و گسترش شهرنشینی، اهمیت این صنعت در انتقال فرهنگ و نقش آن در بهبود وضعیت معیشت بخشی از جامعه و … افزایش یافته و سرمایه‌گذاری بر این بخش هر ساله در کشورهای مختلف روند تصاعدی را طی می‌کند. افزایش توجه به این حوزه با در نظر گرفتن نقش آن در مسائل تربیتی از ضرورت‌های بخش صنعت و فرهنگ کشور است.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

ویژگی‌های ادبیات فارسی و اقتباس مستقیم از آثار ادبی


خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و ادب: استفاده از ادبیات فارسی در آثار سینمایی و تئاتر از جنبه‌های مختلفی قابل بررسی است و نقش مهمی در تقویت هویت فرهنگی، غنای هنری و جذابیت آثار ایفا می‌کند. هرچند امروزه می‌توان پویانمایی (انیمیشن) را هم برای استفاده از این ذخیره ارزشمند ادب و فرهنگ در شمار آورد. ادبیات فارسی با داشتن ویژگی‌های غنی و متنوع، منبعی الهام‌بخش برای ساخت انواع آثار تصویری و فیلم و تئاتر است. دارا بودن داستان‌های جذاب، مفاهیم فلسفی و عرفانی، و زیبایی‌های زبانی، بستری گسترده برای اقتباس‌های سینمایی و نمایشی فراهم می‌کند.

در ادامه به چند ویژگی این ادبیات که آن را برای آثار تصویری مستعد می‌کند می پردازیم:

داستان‌محوری و روایت‌های قوی

ادبیات فارسی سرشار از داستان‌های جذاب، پر تعلیق و پر کشمکش است که ساختار دراماتیک قوی دارند. ادبیات داستان‌های حماسی که مهمترینش شاهنامه فردوسی است و روایت‌های پهلوانی و اسطوره‌ای را به تصویر می‌کشد، ادبیات غنایی و داستان‌های عاشقانه مانند خسرو و شیرین و لیلی و مجنون که موضوعات احساسی و انسانی دارند و بخش بزرگی از روابط انسانی و فرهنگ و تاریخ جوامع ساکن در این سرزمین را بیان می‌کنند، داستان‌های نمادین و عرفانی مانند منطق‌الطیر عطار و داستان‌های مثنوی که از تمثیل و نماد برای بیان مفاهیم عمیق استفاده می‌کنند، و داستانهای ادبیات تعلیمی که هدف اصلی شأن پرورش شخصیت‌های انسانی و سجایای اخلاقی است، مانند بوستان سعدی و کلیلیه و دمنه و مرزبان نامه. در مجموع آثار کلاسیک ادبیات فارسی به دلیل وجود شخصیت‌های چندلایه و موقعیت‌های دراماتیک، برای اقتباس نمایشی و سینمایی بسیار مناسب‌اند.

مضامین جهانی و انسانی

ادبیات فارسی مضامینی را بیان می‌کند که فرازمانی و فرامکانی هستند، مضامینی که ارزش شأن از میان نمی‌رود و کهنه نمی‌شوند. مانند عشق و محبت که یکی از محورهای اصلی در آثار شاعران بزرگی چون نظامی، حافظ، سعدی و مولوی است. عدالت و مبارزه با ظلم که مضمون بیشتر داستان‌های حماسی و قهرمانی هستند، جستجوی معنویت و حقیقت که در آثار عرفانی مثل مثنوی و گلشن راز و منطق الطیر برجسته است. این مضامین قابلیت انتقال به زبان تصویر و اجرا را دارند و هرچند خاستگاهشان ایران بزرگ فرهنگی است، می‌توانند فارغ از زبان و سرزمین با مخاطبان جهانی ارتباط برقرار کنند.

استفاده از نماد و تمثیل

ادبیات فارسی مملو از نمادها و تمثیل‌های قدرتمند است که می‌توانند به شکل بصری در سینما و تئاتر نمایش داده شوند، نمونه‌هایی مثل هدهد و سیمرغ و پرندگان داستان‌های منطق الطیر، حی بن یقظان و تمامی داستانهای سفرهای عارفانه، اساطیر و نمادهای اسطوره‌ای در شاهنامه و دیگر منظومه‌های اساطیری، شخصیت‌های تاریخی و فرهنگی مانند عرفا و شاهان و وزیران و بزرگان در سرزمین‌های این حوزه تمدنی که در ادبیات عاشقانه و عرفانی و تعلیمی به آنها اشاره شده است، مانند حاتم طایی و خسرو پرویز و بهرام گور و بزرگمهر و انوشیروان و… این نمادها به دلیل چندلایه بودن، به ویژه در آثار بصری، جذابیت و عمق می‌آفرینند.

زیبایی‌های زبانی و شاعرانه

زبان فارسی با غنای ادبی و موسیقی درونی خود، ابزاری برای خلق دیالوگ‌های تأثیرگذار است. بررسی هر کدام از این آثار نشان می‌دهد که بسیاری از آنها معادل فیلمنامه‌های امروز دیالوگ نویسی‌های دقیق دارند، استفاده از این داستانها، اشعار و نثر فاخر می‌توانند به صحنه‌های نمایشی عمق ببخشد.

تنوع ژانرها

ادبیات فارسی گستره‌ای از ژانرها را در بر می‌گیرد:

ادبیات حماسی: برای ساخت آثار اساطیری، پرهیجان و ماجراجویی.

ادبیات غنایی: برای تئاتر و آثار تصویری و سینمایی رمانتیک و درام‌های احساسی.

ادبیات عرفانی: برای فیلم‌های عمیق و فلسفی یا تئاترهای معناگرا.

ادبیات تعلیمی: برای آثار تلویزیونی و سینمایی به ویژه در حوزه کودکان.

ادبیات طنز: مانند حکایات عبید زاکانی و لطایف سعدی.

این تنوع ژانر، فرصت‌های بیشماری برای اقتباس ایجاد می‌کند.

ظرفیت های بصری و طراحی صحنه

بسیاری از آثار ادبی فارسی دارای تصاویر ذهنی قوی و صحنه‌های درخشان هستند که برای سینما و تئاتر مناسب‌اند:

وصف طبیعت در اشعار سعدی و نظامی، صحنه‌های بزم و رزم و نبرد و شکار و مذاکره در شاهنامه، تجسم مفاهیم عرفانی در روایت‌های مثنوی و منظومه‌های عرفانی دیگر مانند سفر مرغان در منطق‌الطیر.

ارزش‌های فرهنگی و تاریخی

ادبیات فارسی حامل ارزش‌های فرهنگی، تاریخی و هویتی است که می‌تواند در بازنمایی تمدن ایرانی و معرفی ارزشهای اخلاقی و انسانی برخاسته از این فرهنگ مورد استفاده قرار گیرد. در سراسر شاهنامه به عنوان سند هویت ملی ایران و در روایت‌های تاریخی ویژگی‌هایی مانند حق طلبی و جوانمردی و دیگر دوستی، دادگری و بیدادستیزی، آبادگری و سازندگی، فروتنی و مهرورزی و بسیاری دیگر از سجایای اخلاقی به اشکال مختلف بروز پیدا می‌کنند. از سوی دیگر بازآفرینی اسطوره‌های ایرانی، به عنوان ریشه‌های مهمی از هویت ایرانی در داخل و خارج کشور مورد استقبال خواهد بود. همچنین آموزه‌های اخلاقی و معنوی موجود در ادبیات تعلیمی و غنایی و عرفانی ما، فراتر از مرزهای کنونی است و ارزش جهانی داشته و بخشی مهم از میراث بشری قلمداد می‌شود.

با رسیدن فصل جشنواره‌های هنری و ادبی فجر، یادآوری این نکته ضروری می‌نماید که ادبیات فارسی با عمق مفاهیم، جذابیت داستان‌ها و زیبایی زبان، منبعی بی‌پایان برای ساخت آثار سینمایی و تئاتری و بصری است. استفاده خلاقانه از این گنجینه می‌تواند به تولید آثاری ماندگار و تأثیرگذار منجر شود که هم ارزش‌های فرهنگی ایران را حفظ کند و هم در عرصهٔ بین‌المللی بدرخشد.



منیع: خبرگزاری مهر

کتاب «تاپو» در نشست زرین قلم رونمایی می‌شود


به گزارش خبرگزاری مهر، آئین رونمایی از مجموعه داستان کوتاه «تاپو» فردا شنبه ۶ بهمن توسط کانون فیلمنامه نویسی فرهنگسرای رسانه در نشست های تخصصی زرین قلم برگزار می‌شود.

در این مراسم رونمایی طاهره قادری نویسنده کتاب، ابوالفضل درخشنده نویسنده و محقق حضور دارند و سخنرانی می کنند.

مجموعه داستان کوتاه تاپو، نوشته طاهره قادری توسط انتشارت حدیث قلم ویژه گروه سنی نوجوان منتشر شده است. این کتاب مشتمل بر ۱۳ داستان کوتاه است و سرگذشت انسان‌هایی از فرهنگ‌های مختلف مردم ایران را در اتسمفرهای متفاوت روایت می‌کند.

برنامه مورد اشاره فردا شنبه ۶ بهمن از ساعت ۱۶ تا ۱۷ در سالن یونس شکرخواه فرهنگسرای رسانه واقع در پاسداران، خیابان گل نبی، خیابان ناطق نوری، میدان قبا برگزار می‌شود.



منیع: خبرگزاری مهر

۱۰ روایت خواندنی از زندگانی پیامبر مهربانی(ص)

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، انتشار ادبیات دینی و آیینی برای گروه سنی کودک و نوجوان در سال‌های گذشته از نظر کمی رشد قابل توجهی داشته است، با این حال برخی از کارشناسان بر این باورند که لزوماً این کمیت، کیفیت را به همراه نداشته است. موضوعات تکراری و پرداخت سطحی به آنها از جمله آسیب‌هایی است که در این سال‌ها وارد حوزه ادبیات دینی کودک و نوجوان شده است. با این حال، بازار نشر در این حوزه چندان دست خالی نیست و می‌توان نمونه‌های موفقی را ذکر کرد.

کتاب «بهترین هم‌بازی»، نوشته محسن نعما از جمله این آثار است که مروری بر آن در آستانه فرارسیدن مبعث رسول خدا(ص) چندان خالی از فایده نیست. این کتاب که برای گروه سنی نوجوان نوشته شده است، تلاش دارد تا برش‌هایی از زندگی پیامبر اکرم(ص) را برای مخاطبان خود روایت کند.

محوریت کتاب، رفتار و مهربانی‌های رسول خدا(ص) در حق کودکان است. کتاب تلاش می‌کند با استفاده از این روایت‌ها، ارزش‌های انسانی، اخلاقی و آموزشی را به کودکان بیاموزد و از سوی دیگر، مخاطب را با بخشی از سیره حضرت رسول(ص) آشنا کند.

کتاب شامل 10 داستان کودتاه است که هرکدام به نحوی به رابطه پیامبر(ص) با کودکان و آموزه‌های ایشان اشاره دارند. این حکایت‌ها می‌توانند به والدین و مربیان کمک کنند تا با الهام از سیره پیامبر(ص)، رفتارهای مثبت و محبت‌آمیز را در فرزندان خود پرورش دهند.

از جمله ویژگی‌های «بهترین هم‌بازی» زبان ساده و قابل فهم آن برای مخاطبان امروزی است. نویسنده تلاش نکرده زبانی قدیمی و به سبک گذشتگان داستان را پیش ببرد، به همین خاطر مخاطب از همان ابتدا می‌تواند با کتاب ارتباط برقرار کند. از سوی دیگر، نویسنده با استفاده از منابع روایی و تاریخی صحیح، تلاش دارد روایتی متقن به مخاطب خود ارائه دهد و اطلاعات درست را در این حوزه در اختیار او بگذارد.

در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: یکی از روزها من و بچه‌های کوچه، مثل همیشه مشغول بازی و تفریح بودیم. هشت نفر بودیم. همه‌مان هم کوچولو موچولو بودیم. وسط بازی یک‌دفعه رفیقم یونس آمد پیشم و گفت: ابراهیم، آنجا را نگاه کن، پیامبر دارد به این سمت می‌آید. بعد هم نگاهم کرد و یک لبخند شیطنت‌آمیزی زد. گفتم: خب، منظورت چیست؟

یونس گفت: ابراهیم! بیا به پیامبر بگوییم تا با ما بازی کند.

با تعجب گفتم: این چه حرفی است؟ او پیامبر است، مگر یک انسان معمولی است؟ …

نشر جمال کتاب «بهترین هم‌بازی» را به قیمت 70 هزار تومان منتشر کرده است.

انتهای پیام/

منبع: خبرگزاری تسنیم

کتاب های سینما؛ راهی برای شناخت هنر هفتم

مقدمه

سینما به عنوان هنر هفتم، ترکیبی از تصویر، صدا و داستان است که تأثیر عمیقی بر زندگی انسان‌ها دارد. یکی از بهترین راه‌ها برای درک عمیق این هنر و تسلط بر تکنیک‌ها و مفاهیم آن، مطالعه کتاب‌های سینمایی است. در این مقاله، به اهمیت کتاب‌های سینما، موضوعات اصلی آن‌ها و نحوه انتخاب بهترین منابع برای یادگیری و الهام گرفتن می‌پردازیم.

چرا مطالعه کتاب‌های سینما اهمیت دارد؟

  1. درک مفاهیم فنی و هنری:
    کتاب‌های سینمایی نه تنها مفاهیم تکنیکی مانند نورپردازی، تدوین و فیلم‌نامه‌نویسی را توضیح می‌دهند، بلکه نگاهی به جنبه‌های هنری سینما نیز ارائه می‌کنند.
  2. تحلیل آثار برجسته:
    این کتاب‌ها اغلب شامل تحلیل فیلم‌های معروف و سبک‌های کارگردانان بزرگ هستند که به علاقه‌مندان کمک می‌کند دیدگاه بهتری نسبت به سینما پیدا کنند.
  3. آموزش عملی:
    از فیلم‌نامه‌نویسی تا کارگردانی، بسیاری از کتاب‌های سینمایی نکات کاربردی برای شروع و پیشرفت در این حوزه را در اختیار خوانندگان قرار می‌دهند.

موضوعات اصلی کتاب‌های سینما

  1. تاریخچه سینما:
    این دسته از کتاب‌ها به بررسی چگونگی پیدایش و تکامل سینما در طول سال‌ها می‌پردازند.
  2. تکنیک‌های فیلم‌سازی:
    کتاب‌هایی که اصول فیلم‌نامه‌نویسی، کارگردانی، تدوین و سایر مهارت‌های فنی را آموزش می‌دهند.
  3. نقد و تحلیل:
    کتاب‌های این حوزه به تحلیل مفاهیم و پیام‌های فیلم‌ها و نقد آن‌ها می‌پردازند.
  4. مطالعات فرهنگی و اجتماعی:
    آثاری که به بررسی تأثیرات سینما بر فرهنگ و جامعه و نقش آن در تغییرات اجتماعی می‌پردازند.

پیشنهادهایی برای انتخاب بهترین کتاب‌های سینما

برای شروع مطالعه کتاب‌های سینمایی، می‌توانید به سراغ منابعی که در دسته‌بندی‌های مرتبط با سینما در سایت نقش‌ونگار موجود هستند، بروید. این سایت مجموعه‌ای از کتاب‌های معتبر در حوزه‌های مختلف سینما را ارائه می‌دهد که شامل:

  • تحلیل فیلم‌های کلاسیک
  • آموزش کارگردانی و فیلم‌نامه‌نویسی
  • آشنایی با سبک‌های مختلف سینمایی

کلمات کلیدی برای سئو:

  • کتاب‌های سینما
  • آموزش فیلم‌نامه‌نویسی
  • بهترین کتاب‌های سینمایی
  • تاریخچه سینما
  • نقد و تحلیل فیلم

نتیجه‌گیری

مطالعه کتاب‌های سینما نه تنها به علاقه‌مندان و حرفه‌ای‌ها کمک می‌کند درک بهتری از این هنر شگفت‌انگیز پیدا کنند، بلکه الهام‌بخش نسل‌های آینده در خلق آثار سینمایی می‌شود. با مراجعه به منابع معتبر، مانند دسته‌بندی کتاب‌های سینما در سایت نقش‌ونگار، می‌توانید سفری جذاب به دنیای هنر هفتم را آغاز کنید.

پی‌نوشت: برای اطلاعات بیشتر درباره کتاب‌های سینما و خرید آن‌ها، حتماً به سایت نقش‌ونگار سر بزنید و از پیشنهادات متنوع آن استفاده کنید.

ارزش تبادل و مبادله کتاب: راهی برای افزایش دانش و ارتقای فرهنگ

در دنیای امروزی که فناوری های رو به رشد و پیشرفت، همواره به سرعتی جلو می روند، ممکن است به نظر بیاید که معنای کتاب و خواندن آن به شکلی گمشده و بازنگری شده است. اما با وجود همه این ابزارهای جدید، تبادل و مبادله کتاب همچنان یکی از بهترین روش ها برای انتقال دانش، تقویت ارتباطات انسانی و ارتقای فرهنگ است. در این مقاله، به بررسی ارزش تبادل و مبادله کتاب و نقش آن در توسعه فردی و اجتماعی خواهیم پرداخت.

بدیهی است که کتاب ها از قدیمی ترین و بهترین منابع دانشی انسان ها بوده اند. با خواندن یک کتاب، فرد به دنیای جدیدی وارد می شود، با نگاه ها و تجارب متفاوت آشنا می شود و از طریق آن توانایی تفکر و تحلیل خود را تقویت می کند. اما ارزش واقعی تبادل و مبادله کتاب در اینجا به چشم می آید. زمانی که یک فرد کتاب خود را با دیگری مبادله می کند، به واقعیت جدیدی وارد می شود. او نه تنها دسترسی به دانش دیگران را پیدا می کند، بلکه ارتباطات جدیدی را نیز برقرار می کند.

با توجه به اینکه هر فرد تجربیات و دیدگاه های منحصر به فردی دارد، تبادل و مبادله کتاب می تواند به یک فرصت برای تبادل این تجربیات تبدیل شود. هر کتابی که یک فرد در اختیار دارد، دارای یک داستان و تجربه خاصی است که می تواند به دیگران کمک کند تا دنیای مختص به آن فرد را بهتر بشناسند. به علاوه، این فرآیند باعث ایجاد یک جامعه خوانندگان فعال و پویا می شود که با هم فکری و تبادل نظر، به ارتقای فرهنگ و آگاهی جامعه کمک می کند.

یکی از مزایای دیگر تبادل و مبادله کتاب، ایجاد ارتباطات انسانی عمیق تر است. زمانی که دو نفر کتاب هایشان را با یکدیگر مبادله می کنند، در واقع داستانی را از زندگی و عقاید همدیگر می خوانند. این فرآیند باعث افزایش تفاهم و هم افزایی بین افراد می شود و به واقعیت معنایی اجتماعی جدیدی را اضافه می کند. در نتیجه، می توان گفت که تبادل و مبادله کتاب از روش های موثر برای انتقال دانش، تقویت ارتباطات انسانی و ارتقای فرهنگ است. این فرآیند نه تنها به افراد کمک می کند تا دانش و دیدگاه های جدیدی را کسب کنند، بلکه ارتباطات انسانی و فرهنگی را نیز بهبود می بخشد. بنابراین، تشویق به تبادل و مبادله کتاب و ایجاد جویی مطلوب برای این فرآیند، می تواند به توسعه فردی و اجتماعی کمک بسزایی کند

https://kushanbook.ir

نقش کتاب فارسی در دهه شصت ایران

در دهه شصت، یکی از ابزارهای مهم تأثیرگذاری بر جوامع و فرهنگ ها، کتب بودند. ایران نیز از این قاعده مستثنی نبود و کتب فارسی در این دوره تأثیرات بسزایی داشتند. این مقاله به بررسی نقش کتاب فارسی دهه شصت ایران می پردازد و تأثیرات آنها بر فرهنگ و ادبیات این دوره را مورد بررسی قرار می دهد.

در دهه شصت، ایران در حال تغییرات اجتماعی، سیاسی و فرهنگی بود. این دوره با وقوع انقلاب اسلامی و تأسیس جمهوری اسلامی همراه بود. در این محیط پویا، کتب فارسی نقش مهمی در انتقال ایده ها، ارزش ها و دیدگاه ها داشتند. کتب فارسی در این دوره به عنوان وسیله ای برای انتقال دانش، اندیشه و آگاهی بودند که تأثیرات عمیقی بر فرهنگ ایران می گذاشتند.

یکی از مهمترین نقش های کتاب فارسی دهه شصت، انعکاس تغییرات اجتماعی بود. این کتب به عنوان منابعی برای درک و تجربه مردم از تحولات اجتماعی و سیاسی عمده مورد استفاده قرار می گرفتند. از جمله موضوعات مورد توجه در کتب فارسی این دوره، انقلاب اسلامی، جنگ ایران و عراق، و تحولات اقتصادی و اجتماعی بود.

علاوه بر انعکاس تغییرات اجتماعی، کتب فارسی در دهه شصت نقش مهمی در توسعه و ارتقاء ادبیات و فرهنگ ایران داشتند. این کتب به عنوان وسیله ای برای ترویج ادبیات و شعر فارسی، به ویژه شعر انقلابی و مذهبی، مورد استفاده قرار می گرفتند. افزون بر ادبیات، کتب فارسی در این دوره نقش مهمی در ترویج ارزش های مذهبی و اسلامی داشتند و به عنوان ابزاری برای تبلیغ این ارزش ها مورد استفاده قرار می گرفتند.

با توجه به اهمیت کتب فارسی در دهه شصت، می توان گفت که این کتب نقش بسزایی در شکل گیری فرهنگ و ادبیات این دوره داشتند. تأثیرات آنها همچنان در جامعه ایران احساس می شود و به عنوان منابعی برای درک و تجربه تاریخ و فرهنگ این دوره مورد استفاده قرار می گیرند. بنابراین، بررسی و تحلیل کتب فارسی در دهه شصت، به شناخت بهتر از این دوره و تأثیرات آن بر جامعه و فرهنگ ایران کمک می کند.

نقش کتاب فارسی دهه شصت ایران: رونق فرهنگی و اجتماعی

دهه شصت ایران، دوره ای بسیار حیاتی و پر از تحولات فرهنگی و اجتماعی بود که تأثیرات آن همچنان در جامعه ما ادامه دارد. یکی از عوامل مهم در شکل گیری و ترویج این تحولات، نقش بسیار مهم کتاب های فارسی در این دوره بوده است. از گسترش خواندن و نشر کتب تا تأثیرات فرهنگی و سیاسی آنها، همه در ساختار جامعهٔ ایران دهه شصت تأثیرگذار بودند.

در دهه شصت، فارسی نه تنها به عنوان زبان مادری بلکه به عنوان زبانی که نماد فرهنگ و هویت ملی بود، مورد توجه بیشتری قرار گرفت. این دوره با توجه به پیشرفت های اجتماعی، فرهنگی و سیاسی، به عنوان یک دوره طلایی در تاریخ ادبیات و فرهنگ فارسی می تواند شناخته شود. کتابخانه ها، نشریات و دفاتر چاپ و انتشار در آن زمان پر از کتب و متون فارسی بودند که تأثیرات عمیقی بر جامعه  شناسی، فرهنگی و ادبی داشتند.

یکی از جنبه های مهم نقش کتاب فارسی دهه شصت، تأثیرات آنها بر فرهنگ و هویت ملی بود. کتب فارسی در این دوره نقشی بسیار مهم در تقویت ارتباطات فرهنگی و اجتماعی داشتند. این کتب، نه تنها به افزایش آگاهی و دانش جامعه کمک می کردند، بلکه به نگهداری و تقویت هویت فرهنگی و زبانی کشور نیز کمک می کردند.

همچنین، کتب های فارسی دهه شصت نقش بسیار مهمی در ترویج ایده ها و ارزش های جدید اجتماعی داشتند. این کتب، مکانیزمی برای انتقال ایده ها، ارزش ها و نگرش های جدید به جامعه بودند و تأثیرات عمیقی بر فرهنگ و اجتماع داشتند. برخی از این کتب حاوی انتقادات به وضعیت اجتماعی و سیاسی آن زمان بودند و به همین دلیل نقش بسیار مهمی در شکل دهی به تفکرات و نگرش های جامعه داشتند. در مجموع، کتب فارسی در دهه شصت ایران نقش بسیار مهمی در ترویج فرهنگ و هویت ملی، تقویت ارتباطات فرهنگی و اجتماعی، و شکل دهی به ایده ها و ارزش های جدید داشتند. این کتب به عنوان یکی از عوامل کلیدی در رونق فرهنگی و اجتماعی دهه شصت ایران، باید مورد توجه و بررسی دقیق قرار گیرند تا درک بهتری از این دوره مهم تاریخی و فرهنگی داشته باشیم